Перевод "burial ground" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение burial ground (бэриолграунд) :
bˈɛɹɪəlɡɹˈaʊnd

бэриолграунд транскрипция – 30 результатов перевода

A lifeless ghost dog glided in front of my car wearing roller-skates.
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it
We needed the damn parking spaces.
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах.
Если ты так пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле, то это не сработает.
Нам нужны эти чертовы парковочные места.
Скопировать
I'm... I am a little sticious.
Did anyone do anything involving an indian burial ground?
- Like what?
Разве только чуть-чуть.
Кто-нибудь как-нибудь тревожил индейское кладбище?
- Например, как?
Скопировать
Do you have anything you wanna tell us?
No, I did not violate an indian burial ground.
In fact, I had some good luck recently.
Ничего не хочешь нам рассказать?
Нет, я не осквернял индейское кладбище.
Напротив, сегодня мне повезло.
Скопировать
Did you come for condolence?
Since the coffin is about to leave, why don't you go to the burial ground...
Young Master!
Вы пришли к Госпоже?
Мы собираемся увозить гроб. Почему бы Вам не пойти с нами?
Молодой Господин!
Скопировать
Only one week left to sign up for the bestest summer ever at Kamp Krusty!
Kamp Krusty is built on an actual Indian burial ground.
We've got archery, wallet-making-- the whole megillah.
У вас всего неделя, чтобы записаться на лучшее лето в жизни в лагере Красти.
Лагерь Красти возведен на месте настоящего древнего кладбища индейцев.
Здесь мы стреляем из лука, шьем кисеты, и все такое.
Скопировать
- It got more strange.
The place you found is a Kiloma burial ground from the early 1800s.
- Why was the Manticore symbol there?
- Сейчас будет еще страннее.
Место, которое ты нашла - это индейское захоронение племени Килома 19 века.
- 19 век. Откуда там символ Мантикоры?
Скопировать
What's all that?
Meticulously kept records... from the tenement complex behind our burial ground.
The manager's been somewhat remiss in keeping track of her tenants.
- Это всё - что такое?
- Тщательно сохраненные записи из многокавртирного компплекса напротив нашего места захоронения.
- Управляющий как-то совсем беспечно относится к хранению данных о своих жильцах.
Скопировать
It was finished in 1909.
The site's supposedly on an Indian burial ground.
They had to repel a few Indian attacks as they were building it.
Закончили в 1909-м.
Предположительно, строили на месте индейского кладбища.
Пока они строили, приходилось отражать нападения индейцев.
Скопировать
- Don't worry about it.
After all, it's not ancient tribal burial ground.
It's just people.
- Не волнуйтесь.
В конце концов, это ведь не древний погост.
Это простые люди.
Скопировать
Can I go to the toilet now?
In that film, the hotel is built on the site of an ancient Cherokee burial ground, leading to a string
L think that's what's happening here, in this house.
Теперь я могу пойти в туалет?
В этом фильме, отель был построен на месте древнего кладбища индейцев Чероки, что привело к серии необъяснимых, наводящих ужас случаев смерти!
Я думаю, что именно это здесь и происходит, в этом доме.
Скопировать
- Well, nobody wants a ghost.
But you've got one because the house is sitting on an ancient Indian burial ground.
The house was built on radioactive waste and an ancient Indian burial ground?
- Ну, никто не хочет привидений.
Но у тебя оно от того что дом стоит на древнем индейском кладбище.
Дом построен на радиоактивных отходах и на древнем индейском кладбище?
Скопировать
But you've got one because the house is sitting on an ancient Indian burial ground.
The house was built on radioactive waste and an ancient Indian burial ground?
That would never happen.
Но у тебя оно от того что дом стоит на древнем индейском кладбище.
Дом построен на радиоактивных отходах и на древнем индейском кладбище?
Такого не может быть.
Скопировать
When you sold me the house you didn't mention one thing.
You didn't tell me it was built on an Indian burial ground!
No, you didn't!
Когда вы продали мне дом, вы не упомянули кое-что.
Вы не сказали, что он построен на древнем индейском кладбище!
Нет, не сказали!
Скопировать
Mom! Dad! Look!
-It's an ancient Indian burial ground.
-Man, this place has everything!
Мама, папа, смотрите!
- Это древнее индейское кладбище.
- Здесь куча всего.
Скопировать
Okay, but what I don't get is this.
His burial ground is here.
Why lure Agent Tilden to Riverside Park?
- Хорошо. Но вот чего я не понял.
Его похоронный уголок находится здесь.
Зачем завлекать агента Тильден в парк Риверсайд?
Скопировать
Look!
There's a burial ground!
We're safe!
Смотри!
Вот захоронение!
Мы спасены!
Скопировать
What's the backup?
Well, there's this wooded land on the Connecticut River but the Abenaki Indians claim it's an ancient burial
There's a magnificent bluff overlooking an orchard in Orford and the owner is willing, if not eager, to donate the land.
Запасной вариант есть?
Ну, есть лесной массив на реке Коннектикут но индейцы Абенаки утверждают, что это их древний могильник.
Есть чудесный утёс, с видом на сад в Орфорде и его владелец с готовностью, если даже не с радостью, пожертвовал бы эту землю.
Скопировать
-"Live your life..."
-Looks like an Indian burial ground, man.
See, I don't know if this counts.
- Да.
Похоже на индейское захоронение.
Считаем кучки камней.
Скопировать
"whether the city or the cemetery will be the larger.
"If the city can just keep a few steps ahead of the burial ground...
Watch us grow."
что победит - город или кладбище?
Если город выйдет с честью из этого сражения, мы просто обязаны стать самым процветающим местом на Юго-Западе.
Будьте в курсе наших событий.
Скопировать
Hard to say.
I mean, there's EMF in the church, but it's built on a burial ground.
You know that all the victims recently went to confession?
Сложно сказать
Я имею ввиду, что было ЭМФ-излучение, но она построена на могилах.
Ты знаешь, что все жертвы принадлежали конфессии?
Скопировать
Where are we?
Ancient burial ground for the royal family.
These aqueducts run everywhere underneath Cloister.
Где это мы?
В древней усыпальнице королевской семьи.
Эти тоннели проходят под всем Клойстером.
Скопировать
You'll forgive me if I say I've heard that tale before.
Little Christine will be buried here in the convent burial ground.
I think we can manage to keep the police out of it.
Вы простите, если я скажу, что слышала такое и раньше.
Малышка Кристин будет похоронена на монастырском кладбище.
Думаю, мы сможем держать это втайне от полиции.
Скопировать
So, Caroline and Tim Parker...
Now, you're sure that this gated community isn't built on an ancient burial ground?
Portal to hell?
Итак, Кэролайн и Тим Паркер...
И ты уверена, что этот коттеджный посёлок не построен на древнем захоронении?
Портале или аде?
Скопировать
Please be careful not to step on top of the graves.
- This is a Fae burial ground.
- Meaning?
Будь осторожна, не ступай на могилы.
- Это кладбище фей.
- То есть?
Скопировать
The lust they provide for themselves, but they must look elsewhere for the dead parts.
The town would be aware if their own Salem burial ground was being disturbed by corpse grinding.
So where do they get them?
Похоти они создают сами, Но чтобы найти кое-что от смерти, им приходится поискать.
В городе бы узнали если бы на салемской земле начали вскрывать могилы.
Так где они их берут?
Скопировать
Isn't it crazy how nothing good ever happens in Charlie and Marcy's house?
It's like that place was built on some Indian burial ground or something.
It's like there's a whole bunch of horny Malibu Indians rolling around underneath there.
Не кажется ли тебе странным, что в доме Чарли и Марси никогда не происходит ничего хорошего?
Будто он на каком-то индейском кладбище стоит или вроде того.
Ага, и там, под ним, корчится от похоти пачка индейцев из Малибу.
Скопировать
No clue.
I mean, my house is built on an old Indian burial ground.
Aha!
No clue.
I mean, my house is built on an old lndian burial ground.
Aha!
Скопировать
Clark, that's the slumbering place.
The burial ground where the ancient Kawatche used to perform death rituals.
Jeremiah's writing his dissertation about it.
Кларк - это Место Снов.
Земля, где древние Кавачи осуществляли ритуалы по умершим.
Джеремая писал статью об этом.
Скопировать
No clue.
I mean, my house is built on an old Indian burial ground...
Sorry.
Никаких идей.
Я имею в виду, что ...
Sorry.
Скопировать
You know over in Cypress, where they're building that new mill?
There's an old Creole burial ground there.
She was afraid of what someone might find if they started digging.
"наешь место в —айпрессе, где стро€т мельницу?
"ам неподалЄку есть старое креольское кладбище.
Ѕабушка бо€лась, что строители, ро€ котлован, могли кое-что обнаружить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов burial-ground (бэриолграунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burial-ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэриолграунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение